小部経典 12.無礙解道(Paṭisambhidāmagga)3.出入息念論(Ānāpānassatikathā)
Buddhābhivādanā 礼拝文
Namo tassa bhagavato, arahato, sammā-sambuddhassa.
阿羅漢であり、正等覚者である、かの世尊に礼拝いたします。
Bhājemi Pūjā 廻向偈
Idaṃ me puññaṃ āsavakkhayā' vahaṃ hotu.
この功徳によって、煩悩の滅尽が実現しますように。
Idaṃ me puññaṃ nibbānassa paccayo hotu.
この功徳によって、涅槃に導かれますように
Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi.
この功徳を、生きとし生ける一切の衆生に廻向いたします
Te sabbe me samaṃ puññabhāgaṃ labhantu.
彼等が、あまねくこの功徳を享受できますように。
参考、引用:
•『モービー僧院読誦経』(はらみつ法友会)施本など
-------------------------------------------------------------------------
Ānāpānassatikathā
1. Gaṇanavāra
152. Soḷasavatthukaṃ ānāpānassatisamādhiṃ [ānāpānasatisamādhiṃ (sī. aṭṭha.)] bhāvayato samādhikāni dve ñāṇasatāni uppajjanti
–
aṭṭha paripanthe [paribandhe (ka.)] ñāṇāni,
aṭṭha ca upakāre ñāṇāni,
aṭṭhārasa upakkilese ñāṇāni,
terasa vodāne ñāṇāni,
bāttiṃsa satokārissa [satokārīsu (syā.)] ñāṇāni, catuvīsati samādhivasena ñāṇāni,
dvesattati vipassanāvasena ñāṇāni,
aṭṭha nibbidāñāṇāni,
aṭṭha nibbidānulomañāṇāni,
aṭṭha nibbidāpaṭippassaddhiñāṇāni,
ekavīsati vimuttisukhe ñāṇāni.
http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0517m.mul0.xml
出入息念論
十六事を有するアーナーパーナ・サティ・サマーディ(ānāpānassatisamādhi 出入息念定)を修習する時、二百の定智が生じる。
八阻害智(aṭṭha paripanthe [paribandhe (ka.)] ñāṇāni)
八利益智(aṭṭhārasa upakkilese ñāṇāni)
十八隨煩悩智(aṭṭhārasa upakkilese ñāṇāni)
十三清浄智(terasa vodāne ñāṇāni)
三十二作念智(bāttiṃsa satokārissa [satokārīsu (syā.)] ñāṇāni)
二十四定力智(catuvīsati samādhivasena ñāṇāni)
七十二正観智(dvesattati vipassanāvasena ñāṇāni)
八厭悪智(aṭṭha nibbidāñāṇāni)
八厭悪智隨順智(aṭṭha nibbidānulomañāṇāni)
八厭悪止滅智(aṭṭha nibbidāpaṭippassaddhiñāṇāni)
二十一解脱楽智(ekavīsati vimuttisukhe ñāṇāni)
である。
Ānāpānasatisamādhiを修行することによって、
8+8+18+13+32+24+72+8+8+8+21=220
のÑāṇa(智)が生じるということのようです。
参考: