原始仏教トーク#52「Jarā(老い) ー 時の流れを味方につける」
Buddhābhivādanā 礼拝文
Namo tassa bhagavato, arahato, sammā-sambuddhassa.
阿羅漢であり、正等覚者である、かの世尊に礼拝いたします。
Bhājemi Pūjā 廻向偈
Idaṃ me puññaṃ āsavakkhayā' vahaṃ hotu.
この功徳によって、煩悩の滅尽が実現しますように。
Idaṃ me puññaṃ nibbānassa paccayo hotu.
この功徳によって、涅槃に導かれますように
Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi.
この功徳を、生きとし生ける一切の衆生に廻向いたします
Te sabbe me samaṃ puññabhāgaṃ labhantu.
彼等が、あまねくこの功徳を享受できますように。
参考、引用:
•『モービー僧院読誦経』(はらみつ法友会)施本など
-----------------------------------------------------------------------
詳細
https://www.kokuchpro.com/event/gb52/
自身に迫り来る老いを実感すると、
明るい未来への希望が、急にしぼんでしまいます。
私達の心から、生きるエネルギーが失われていきます。
「老いていくこと」は、誰もが持っている、
決して逃れることのできない本源的な苦ですが、
仏教徒は、一切の現象の中に内在する「老い」の本質を見抜いて、
それを上手に前進力に変えていく力を持っています。
「老い」や「死」には、
陽が昇り、やがて沈んで夜を迎え、
また夜が明けて陽が昇り、という以上の意味はありません。
今生でも、来世でも、またその次の世でも、
ずっと同じ目標を持ち続けて前進していく。
お釈迦さまの弟子なら、
「無常」も「老い」も「死」も乗り越えて、
涅槃証悟に至る一本道を、着実に一歩一歩、歩み続けていけばよいのです。
小部経典 12.無礙解道(Paṭisambhidāmagga)3.出入息念論(Ānāpānassatikathā)
Buddhābhivādanā 礼拝文
Namo tassa bhagavato, arahato, sammā-sambuddhassa.
阿羅漢であり、正等覚者である、かの世尊に礼拝いたします。
Bhājemi Pūjā 廻向偈
Idaṃ me puññaṃ āsavakkhayā' vahaṃ hotu.
この功徳によって、煩悩の滅尽が実現しますように。
Idaṃ me puññaṃ nibbānassa paccayo hotu.
この功徳によって、涅槃に導かれますように
Mama puññabhāgaṃ sabbasattānaṃ bhājemi.
この功徳を、生きとし生ける一切の衆生に廻向いたします
Te sabbe me samaṃ puññabhāgaṃ labhantu.
彼等が、あまねくこの功徳を享受できますように。
参考、引用:
•『モービー僧院読誦経』(はらみつ法友会)施本など
-------------------------------------------------------------------------
Ānāpānassatikathā
1. Gaṇanavāra
152. Soḷasavatthukaṃ ānāpānassatisamādhiṃ [ānāpānasatisamādhiṃ (sī. aṭṭha.)] bhāvayato samādhikāni dve ñāṇasatāni uppajjanti
–
aṭṭha paripanthe [paribandhe (ka.)] ñāṇāni,
aṭṭha ca upakāre ñāṇāni,
aṭṭhārasa upakkilese ñāṇāni,
terasa vodāne ñāṇāni,
bāttiṃsa satokārissa [satokārīsu (syā.)] ñāṇāni, catuvīsati samādhivasena ñāṇāni,
dvesattati vipassanāvasena ñāṇāni,
aṭṭha nibbidāñāṇāni,
aṭṭha nibbidānulomañāṇāni,
aṭṭha nibbidāpaṭippassaddhiñāṇāni,
ekavīsati vimuttisukhe ñāṇāni.
http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0517m.mul0.xml
出入息念論
十六事を有するアーナーパーナ・サティ・サマーディ(ānāpānassatisamādhi 出入息念定)を修習する時、二百の定智が生じる。
八阻害智(aṭṭha paripanthe [paribandhe (ka.)] ñāṇāni)
八利益智(aṭṭhārasa upakkilese ñāṇāni)
十八隨煩悩智(aṭṭhārasa upakkilese ñāṇāni)
十三清浄智(terasa vodāne ñāṇāni)
三十二作念智(bāttiṃsa satokārissa [satokārīsu (syā.)] ñāṇāni)
二十四定力智(catuvīsati samādhivasena ñāṇāni)
七十二正観智(dvesattati vipassanāvasena ñāṇāni)
八厭悪智(aṭṭha nibbidāñāṇāni)
八厭悪智隨順智(aṭṭha nibbidānulomañāṇāni)
八厭悪止滅智(aṭṭha nibbidāpaṭippassaddhiñāṇāni)
二十一解脱楽智(ekavīsati vimuttisukhe ñāṇāni)
である。
Ānāpānasatisamādhiを修行することによって、
8+8+18+13+32+24+72+8+8+8+21=220
のÑāṇa(智)が生じるということのようです。
参考: